Работил е в областта на изследването на речника на стандартния словашки език (лексикология и лексикография), а също така се е занимавал с практически въпроси на езиковата култура.

1976 Večerník

    1. Телевизионни предавания и словашки. - Контакт, 1976, Д. 3, стр. 22-24; ДЌ. 7, стр. 43-45; ДЌ. 9, стр. 34-37.
    1. Slovenčina по телевизията. - Контакт, 1976, Д. 12, стр. 51-55.
    1. Нов словашко-руски речник. [Колер, Д. - Доротякова, В. - Филкусова, М. - Василиевова, Й. П.: Словацко-руски словарва Москва - Братислава 1976.] - В: Večerník, 25. 6. 1976, с. 3 (реф.).
    1. Едно: нула или едно: нула? - Култура на словото, 10, 1976, с. 287. - Пак там: Седмично ли е, или е седмично? (стр. 319).
    1. Кран, не Кран. - Večerník, 16. 1. 1976, с. 3. - Пак там: Нещо за проникването на унгарски фамилии (26 март, стр. 5). - Тип и съвет (23 април, стр. 3). - Грундове - грундове (6. 8., стр. 3). - Трудности с втората почва на съществителните от женски пол (2. 10., стр. 3).
    1. Доклад за мониторинга на езиковото ниво на предавания, излъчвани от словашките студия в Чехословакия. телевизия от 17. до 23. И. 1977 г. - Контакт, 1977, ДЌ. 3, стр. 31-41 (съавтор М. PovaЕѕaj).
    1. Slovenčina по телевизията. - Контакт, 1977, ДЌ. 2, стр. 45-49; ДЌ. 4, стр. 37-41 6, стр. 39-43; ДЌ. 9, стр. 42-46; ДЌ. 10, стр. 44-48; ДЌ. 12, стр. 44-48.
    1. Словашко-словенски речник. [Смолей, Ф.: Словашко-словашки речник. Любляна 1976.] - В: Kultraєra slova, 11, 1977, с. 89-91 (рек.).
    1. Добър преводачески речник. [Колер, Д. - Доротякова, В. - Филкусова, М. - Василиевова, Е.: Словацко-руски словарв. Москва - Братислава 1976.] - В: Култрара слова, 11, 1977, с. 56-59 (съотв.).
    1. Глави на словашки. [Глави на словашки. Червен. J. KaDzala. Братислава 1976.] - В: Večerník, 15. 4. 1977, с. 3 (реф.).
    1. Неправилна предпродажба. - Večerník, 22. 4. 1977, с. 3. - Пак там: Циан и синьо-зелено (17 юни, стр. 3). - Проникване - Проникване (4 ноември, стр. 3). - Е aДѕa - v Е ali (2. 12., стр. 3).
    1. Чешко-словашки речник. Червен. Г-н Horák. 1-во изд. Братислава, Веда 1979. 792 с. (съавтори К. Бузисьова, Г. Хорак, Ф. Козич, М. Марсинова, Е. Пециар, М. Писарникикова, Е. Расова, В. Сливкова, М. Алингова).
    1. Словашко-немски речник на деловата кореспонденция. [Závada, D.: Словашко-немски фразеологичен речник на деловата кореспонденция. Братислава 1980.] - В: Kultrára slova, 15, 1981, s. 315-317 (изм.).
    1. Склонение на имената на Янка и Храб. - Работа, 14. 9. 1981, с. 4. - Пак там: Склонение на румънските фамилни имена (23 януари, стр. 4).
    1. Излишна информация. - Večerník, 30. 1. 1981 г., стр. 3. - Пак там: Спри и спри (30 април, стр. 3). - V бистро Байкал (6. 11., стр. 3).
    1. Мента Радианско. - Večerník, 1. 3. 1985, с. 3. - Tamëѕe: Лимбова улица? (15 февруари, стр. 3). - Подаване на протоколи (16. 8., стр. 3). - Вечерна Прага, от Вечерна Прага (23 август, стр. 3). - Заключваме правилния доклад (20. 9., стр. 3). - Флоренсия и Флоренц (11 октомври, стр. 3).

Sätze aus dem Alltagsgespr¤ch. Немски - словашки - чешки. (Паралелно словашко и чешко име.) Мюнхен, Max Hueber Verlag 1976.

Вечерник, 21, 1976 - 30, 1986 (редактор на раздела Всеки ден на словашки).